现在随着我国改革开放,和国外交往越来越多。不说国家层面,普通老百姓都会遇到几个使用外语的外国朋友。这不,我就有一个美国学生让我指导留学。春季到来之际,我也给这位美国学生送上新年祝福,我写的是Happy Lunar New Year。其实当时我写的时候出于英语学习习惯,想着也可以用Chinese New Year表达同样意思。但是也没多想,就把想到的第一个写出来了。
这个普通祝福我当时也没有什么感觉。不过最近几天看到网上争论英文对于春节的称呼,到底是Chinese New Year还是Lunar New Year?有人甚至认为lunar new year涉及文化盗用,应该用Chinese new year,作为一个中国人,吓了我一头冷汗,好像不自觉支持了文化盗用。不过也有人认为,韩国,越南也过阴历新年,所以lunar new year 是比较中性的称呼。出国留学的小伙伴,大家觉得到底英文应该用哪种表达方式?理由是什么?你身边外国人作为英文母语使用者,大家有没有和老外交流过这个说法?#留学生 #留学那些事 #留学英国 #英文 #留学美国 #英语学习 #英语学习打卡 #英语 #笔记灵感 #加拿大 #澳大利亚 #新西兰 #新加坡 #留学新加坡 #新加坡生活